بشكل متكرّر造句
例句与造句
- تشارك منظمة " حقوق الإنسان أولاً " بشكل متكرّر في اجتماعات الأمم المتحدة المتعلقة بالمجالات التي اكتسبت فيها المنظمة خبرة عملية.
人权第一组织经常出席与其专业领域有关的联合国会议。 - كما أدت الأمطار الغزيرة إلى إغراق المجاري بشكل متكرّر مما أثّر بشكل كبير في مكتب منظمة الصحة العالمية لأوروبا الواقع في مبنى آخر.
大雨还多次造成积水成涝,大大影响另外一个楼里的世卫欧洲办。 - كما أدت الأمطار الغزيرة إلى إغراق المجاري بشكل متكرّر مما أثّر بشكل كبير في مكتب منظمة الصحة العالمية لأوروبا الواقع في مبنى آخر.
大雨还多次造成积水成涝,大大影响另外一个楼里的世卫欧洲办。 A. 目标 - ولاحظ أيضا، في ذلك الصدد، أن القليل جدا كان سيتحقّق لو عُمد بشكل متكرّر إلى تغيير الولاية التي أناطتها اللجنة بالأمانة.
在这方面,他还指出,如果秘书处授予委员会的职权不断改变,那么将不会取得什么成效。 - ولئن كانت حالات التعطّل هذه مؤقتة، فإنها تحدث بشكل متكرّر وتؤثر على الآلاف من الضعفاء الذين تتوقف سلامتهم على الحصول على توافر سبل دائمة ويعوّل عليها للحصول على المساعدات.
尽管这种破坏可能是暂时的,但经常发生,影响到依赖持续和可靠的援助维生的成千上万处境危急的民众。 - وتساعد هذه القدرات على التصدّي للنـزاعات التي تنشأ بشكل متكرّر حول مسائل التنمية من قبيل الأراضي والموارد الطبيعية وإصلاح الحوكمة، وينبغي أن ينظر إليها على أنها أمر حيوي لإحلال السلام الدائم وتحقيق التنمية المستدامة.
此类能力有助于解决围绕土地、自然资源和治理改革等发展问题经常出现的冲突,应被视作对可持续和平与发展至关重要。 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، الرئيس السابق أولوسيغون أوباسانجو، التفاعل بشكل متكرّر مع السلطات الكونغولية والجماعات المسلحة السابقة في إطار لجنة المتابعة الدولية.
在本报告所述期间,我的大湖区问题特使、奥卢塞贡·奥巴桑乔前总统继续在国际后续行动委员会框架范围内与刚果当局和前武装团体进行频繁互动。